трудність не потрібна потреба не важка
важко — не потрібно, потрібне — не важке
User
it took year for me to translate to Hebrew from Ru four words of Grigory Skovoroda трудность не нужна нужность не трудна (about Free Human Labor) : ...הקושי לא נחוץ בנחיצות קלות
ChatGPT
That's impressive that you took the time to translate those four words from Russian to Hebrew! The translation you provided, «...הקושי לא נחוץ בנחיצות קלות,» conveys the meaning of the original phrase «трудность не нужна нужность не трудна» by Grigory Skovoroda, which roughly translates to «Difficulty is unnecessary, necessity is not difficult» in English.
Language translation can be a challenging but rewarding process, and it's great to see your dedication in understanding and expressing the meaning of Skovoroda's words in Hebrew. If you have any further questions or need assistance with translation or any other topic, feel free to ask!
User
So Thank You! Just please help me Design this in English and a bit in Poetic. What's Difficult not need. What's need is Easy indeed. Something like this, may be rhyme is need
ChatGPT
Certainly! Here's a poetic version of the phrase «What's Difficult not need. What's need is Easy indeed» that includes a rhyme:
In paths of toil, no worth shall breed,
For what's difficult, we do not heed.
But what is needed, with grace we find,
For what's truly essential, is easy in kind.
I hope this captures the essence of the original phrase while adding a poetic touch. If you have any further requests or need additional assistance, please let me know!
User
Very Nice! Thank You!
ChatGPT
You're very welcome! I'm glad you liked it. If you have any more questions or need further assistance, feel free to ask. Happy to help!
OMG i adapted translated to Ukrainian!!! трудність не потрібна потреба не важка
ChatGPT
That's wonderful! It's great to see that you adapted the translation to Ukrainian. The phrase «трудність не потрібна, потреба не важка» effectively conveys the meaning of the original phrase «трудность не нужна нужность не трудна» by Grigory Skovoroda in Ukrainian. It captures the idea that difficulties are unnecessary, and necessity is not difficult.
If you have any more translations or questions, feel free to ask. I'm here to assist you!
Важке-не потрібно, потрібне- не важке (Ella)